91发表网资格考试

简述日语与汉语的四大不同点 日语学习

平山教育

大家一起学习

更新时间: 2025-06-25

中日语言区别之语法。日语和汉语的语法是截然不同的。日语的基本语序构造是「SOV型」,顺序是主语→宾语→谓语,但是汉语和英文等一样是「SVO型」,顺序是主语→谓语→宾语。

私はご飯を食べている。

我正在吃饭。

私は図書館へ行く。

我去图书馆。

另外,汉语中没有「てにをは」,是根据语序改变单词作用和句子含义。日语中如果注意使用「てにをは」的话就可以自由地调整语序,但是汉语非常语序。经常有人说中日语言很相似,但在语法上有很大的区别。

中日语言区别之时态表现

汉语的时态是非常特殊的,本土的语言学研究者直到今天都在持续研究。如果动词的后面加「了」,表示「~した」的意思,如果加「过」,就成了「したことがある」这种表示有过某种经验的表现,但是「了」也会用在将来时。另外根据上下文,「了」也有表示文章在此结束"的意思。如果不按照上述所说的判断语序,会经常理解错。

わたしは昨日カレーライスを食べた。

我昨天吃了咖喱饭。

わたしは明日帰国します。

我明天就要回国了。

この点に関しては日本語より語は非常に難解になっています。

关于这一点,汉语要比日语更加难理解。

中日语言区别之量词、数词

像日语中会使用「一羽、二羽」来表示兔子的数量一样,汉语也会使用不同的数词和量词。常使用的是「個」,基本上只要使用「個」,即使用错也知道是什么意思。比较特殊的量词有:表示狗数量的「条」、表示鞋、袜子这种成对的「双」、表示像伞一样有柄的东西的「把」、表示棒状物的「支」等。汉语比日语更加细分。种类非常的多,因此记不住而只使用「個」也是没有问题的。

中日语言区别之词汇

虽然语法上有一些区别,但是关于词汇的区别更大。很多情况下相同的汉字却是不同的意思,所以去旅行的时候一定要注意。

以下是具有代表性的不同意思的中日词汇。

爱人→妻子或丈夫

在日语中「愛人」通常表示的是情妇或者是情夫,但是在汉语正如其字面意思表示「愛する人」(爱的人)。日语中的「愛人」相当于汉语的「情人」。

娘→母亲、已婚女性长辈

「娘」在日语中指的是年轻女性、女儿,但在汉语中却是相反的含义。

手紙→卫生纸

在汉语中用想要表达信的时候要用汉字「信」,用「手紙」会很容易让人产生误解。

猪→豚

在中餐厅一定要注意。表示野猪的词是「野猪」。

这回给大家介绍了日语和汉语的区别。怎么样,大家都会了么?

看完了别忘了点下在看"哦~

温馨提示:
以上内容仅供参考,部分文章是来自互联网以及大数据AI进行生成,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!Email:877757174@qq.com
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报,联系邮箱:877757174@qq.com
Copyright @ 2025 91发表网 All Rights Reserved 版权所有.陕ICP备2024028521号-2